МАРХИ
Московский фестиваль науки
Конкурс студентов и аспирантов
200 лет Тотлебена Эдуарда Ивановича
Об объявлении конкурсного избрания на замещение должностей педагогических работников и заведующих кафедрой
Перенос оформления договоров на период с 27.09.2018 года по 02 ноября 2018 года.
Профессиональная переподготовка и подготовка к вступительным экзаменам в магистратуру МАРХИ
ПОДГОТОВИТЕЛЬНЫЕ КУРСЫ МАРХИ
Конференция светодизайнеров PLDC 2017

Биогафия Графа Рэтленда



Чучмарева Елена Захаровна. 

Лауреат Премии Совета Министров СССР. 1982 г. 

«Почётный работник высшего профессионального образования Российской Федерации». 1999 г.   
«Почётный архитектор России». 2003 г. 

Вводная часть

Настоящая работа не является научным исследованием, а представляет анализ и систематизацию собранных автором материалов по знаменитому «шекспировскому вопросу». Научное открытие здесь принадлежит И.М.Гилилову в его книге «Игра об Уильяме Шекспире, или тайна великого Феникса». Автору удалось ответить на один из самых загадочных вопросов в истории человеческой культуры – кто был Шекспир?

С середины XIX века не прекращаются жаркие споры вокруг авторства шекспировских произведений. Первая работа Дэлии Бэкон (США) опубликована в 1856г. С тех пор были открыты и тщательно исследованы всё новые документы «шекспировской эпохи», которые выявили огромный разрыв между личностью малообразованного Шакспера-актера (1564-1616 г.г.), ростовщика и откупщика десятины с жителей города Стратфорда на р. Эйвон и автора гениальных поэтических произведений.

В числе тех, кто отрицал традиционную кандидатуру Шакспера (так писалась фамилия актера) – были такие уважаемые люди творческого труда как Уолт Уитмэн, Чарльз Диккенс, Марк Твен, Зигмунд Фрейд, Джон Голсуорси, Анатолий Луначарский, Владимир Набоков и др.

Сегодня на роль Шекспира в различных исследованиях «антистратфордианцев» имеется много претендентов (до 57 кандидатур). Наиболее жаркие споры идут вокруг таких личностей шекспировской эпохи как Фрэнсис Бэкон, Кристофер Марло, граф Оксфорд, 6-ой граф Дерби, сэр Генри Невилл и др. Но во всех версиях есть противоречия, натяжки, несовпадение дат. Так, Кристофер Марло убит в 1593 г., граф Оксфорд умер в 1604 г. и т.д. Как известно, Шекспир творил до 1612 г. и в начале XVII в. созданы все великие трагедии и несколько пьес.

Среди всех имён граф Рэтленд (1576-1612 г.г.) занимает особое место. Это был один из образованнейших людей своего времени, магистр искусств Кембриджского и Оксфордского университетов, поэт, владевший несколькими иностранными языками, – один из самых вероятных претендентов на право быть великим Шекспиром.

Первым обратил внимание на фигуру 5-го графа Рэтленда в 1813 году нью-йоркский адвокат Г.Цейглер в статье, где показал, что Рэтленд и великий Бард всегда находились в одном месте английской истории конца XVI начала XVII в.в. Эта гипотеза была поддержана исследователями в Америке и Германии в 1906-07 годах. Бельгийский профессор С. Демблон опубликовал в 1912 и 1913 годах две работы, где на основе изучения пяти тысяч книг пришел к выводу «лорд Рэтленд – Шекспир».

Гипотеза Демблона была развита и дополнена новыми материалами К.Шнейдером, К.Сайксом и русским эмигрантом в США П.П.Пороховщиковым. В 1924 году у нас в стране вышла книга Ф.Шипулинского «Шекспир – маска Рэтленда», как дальнейшее развитие идей С.Демблона.

В 20-е годы А.В.Луначарский в лекции «Шекспир и его век» отмечал такие многочисленные совпадения в биографии Рэтленда с жизнью автора пьес, «что это нельзя объяснить иначе, как тем, что автором является Рэтленд. Шекспир и Рэтленд, по-видимому, одно и тоже лицо». Позже Луначарского принудили отказаться от своей теории, но статью в позднейших переизданиях он оставил без изменений.

В советские годы жестко сформировался тезис об «идеологической враждебности» всех «антистратфордианских» гипотез.


Как архитектора, меня всегда глубоко интересовали история и культура народов, на основе которых рождалась архитектура всех эпох. С юности особенно привлекал в истории Англии период правления Тюдоров (Генрих УШ, Мария Кровавая, Елизавета I). и затем Стюартов. В нём отражен переход архитектуры средневековья к Позднему Возрождению. Именно эту эпоху мировой культуры осветил гений Шекспира.

Мистификацию невиданных масштабов этого периода истории раскрыл И.М.Гилилов в своей книге «Игра об Уильяме Шекспире, или тайна великого Феникса».

Книга известного российского шекспироведа, ученого секретаря Шекспировской комиссии при Российской Академии Наук И.М.Гилилова
(1997 г., первое издание) – капитальный научно обоснованный труд – результат 20-ти летней кропотливой работы автора с первоисточниками в Шекспировской библиотеке Фолджера (Вашингтон), Британской библиотеке (Лондон), в библиотеке Сен-Марино (Калифорния), и с другими работами на тему «авторства» Шекспира.

И.М.Гилилов убедительно доказал на примере изучения редчайшего поэтического сборника Честера «Жертва любви» (1613 г.), что речь в нем идет о Рэтленде и его жене, ушедших из жизни одновременно – «Реквием, услышанный через столетия». Документально он рассказал о великом «розыгрыше», когда в течение четырехсот лет весь мир поклонялся тщательно продуманной «маске» Шекспир. И.М.Гилиловым раскрыто авторство и юмористическая мистификация при создании «Кориэтовых нелепостей» (1611 г.), определены адресаты некоторых сонетов и т.д. Все убедительно и интересно! Научный труд читается легко, как увлекательный детектив.

Появление книги И.М.Гилилова произвело у нас в стране и за рубежом впечатление «разорвавшейся бомбы» (по образному выражению писателя и режиссера В.Германа).

Книга И.М.Гилилова прошла три издания, каждое дополнялось автором, она переведена на английский и др. языки. Естественно, «Игра об Уильяме Шекспире» вызвала огромный интерес и большую волну откликов и новых литературных трудов как хвалебных, восторженных, так и откровенно враждебных. Например, особенно «возбудился» израильский искусствовед Б.Борухов, заявив в своем сообщении (Интернет,2005 г.), что сомневающийся в авторстве страдфорского Шекспира должен быть судим и т.п.

После публикации «Игры об Уильяме Шекспире» вышли в свет работы многих авторов, развивающих его положения, а также выдвигающих новых кандидатов на роль Шекспира.

Приведем наиболее яркие.

Работа доктора филологических наук, поэта, критика, переводчика Светланы Макуренковой представляет большой интерес. Она долгие годы творчески сотрудничала с И.М.Гилиловым в Шекспировской комиссии. В своих трудах и лекциях в России и в университетах Европы С.Макуренкова как филолог раскрывает тончайшие аспекты творчества Шекспира-Рэтленда. Ее основные работы в этой области:

- «Уильям Шекспир. Лирика» Составления и комментарии, М., 1999 г.

- «Уильям Шекспир. Поэзия» Составления и комментарии ». М., 2003 г.

- «Разговор о Шекспире». М., 2007 г.

«Мы все в Венеции шуты.» М. 2008

- выступления С.Макуренковой в лингвистическом клубе «Анефа» г.Твери, 2007 г. «Кто вы, мистер Шекспир?». «С.Макуренкова твердо убеждена в праве Рэтленда на звание автора шекспировских произведений» (из статьи И.Мангазина в газете «Вече Твери», 2007 г.).

Доктор искусствоведения Александр Липков написал предисловие ко всем трем изданиям книги И.М.Гилилова и опубликовал ряд статей.

- «Был ли Шекспир?». М., 2000 г.

- «Игра великого ума». М., 2003 г.

В своих работах он пишет о значении книги И.М.Гилилова в разгадке тайны Шекспира, в раскрытии уникального феномена розыгрыша невиданных масштабов. Проявившаяся вскоре реакция «страдфордианцев» резкая, иногда яростная не могла противопоставить концепции И.М.Гилилова что-либо научно доказательное, подкрепленное фактами».

Книга «Оправдание Шекспира» М.Д. Литвиновой (2008г.) - шекспироведа и видного переводчика англоязычной классической и современной литературы тоже посвящена «великой игре» - добровольной тайне творчества. Автор утверждает, что произведения под общей маской Шекспир были написаны в последние десятилетия ХV1 в. в соавторстве великим философом Фрэнсисом Бэконом и его молодым без меры талантливым учеником Роджером Мэннерсом 5-ым графом Рэтлендом. «Я только настраивал струны, чтобы на них могли играть пальцы, искуснее моих» (Ф.Бэкон). В первое десятилетие XVII века все трагедии и сонеты написаны одним Рэтлендом. Интересны уточнения М.Литвиновой некоторых стихов в сонетах. Она дает свой точный подстрочный перевод, часто меняющий для нас смысл известного текста, утерянный ради благозвучной рифмы.

В 2008 году вышла книга Валентина Германа «Портрет Шекспира, или личное дело Френсиса Бэкона». Отсутствие каких-либо новых научных данных вероятно, заставили автора давать в тексте книги иногда вымышленные ситуации на основе «своего авторского воображения и режиссерской фантазии». Иногда забавно и всегда интересно. Имея разные с И.Гилиловым взгляды на претендентов «в Шекспиры», и целый ряд критических замечаний, В.Герман множество раз ссылается на его материалы и посвящает И.М.Гилилову свою книгу.

Нужно отметить, что в XIX веке Бэкон был главным претендентом на эту роль в спорах «антистрэдфордианцев». Один из них обратился в 1901 году к известному физику Т.Менденхолу с просьбой применить известный его метод математического анализа текстов на примере произведений Бэкона и Шекспира. Результат показал полное несовпадение их «словесных узоров» (что-то сопоставимое с отпечатками пальцев). Еще раньше, крупнейший исследователь творчества Бэкона Джеймс Сппединг (1808-1861 г.) заявил – «Бэкон не был Шекспиром и никогда не мог им быть».

Писатель Альфред Барков в большом интервью (Интернет, Киев, 2003 г.), отдавая должное некоторым положениям книги И.М.Гилилова, решительно отстаивает кандидатуру Кристофера Марло – талантливого поэта Елизаветинской эпохи на роль великого Шекспира. По мнению А.Баркова убийство К.Марло в 1593 г. - политическая мистификация. Поэт продолжал творить на континенте, а «Гамлет – его биография». Однако, известный английский писатель Э.Берджесс описал подробности гибели и похорон К.Марло в исследовании «Уильям Шекспир. Гений и его эпоха». (Мальта, 1970 г.)

В 2010 г. вышла книга Виталия Аксенова «Кто был Шекспир?». В предисловии автор утверждает – никто точно не знает кто был Шекспир. Поэтому он предлагает веселую детективную игру с участием наиболее известных «претендентов» и других видных персон того времени. О каждом написано маленькое эссе. Рэтленду посвящена целая глава, основную часть которой составляет текст И.Гилилова «Игра об Уильяме Шекспире» (стр. 171-193).

Для нас самое замечательное в книге В.Аксенова - публикация 2-х впервые переведенных на русский язык сонетов графа Рэтленда, найденных в маленьком городке на границе с Шотландией. Из 11 сонетов сохранились полностью только шесть (публикация в Англии – 1998 г.).

Читая и перечитывая эти книги, а также статьи известных шекспироведов, я невольно стала выписывать разбросанные в текстах даты написания произведений Шекспира и важнейшие события жизни Рэтленда. Постепенно появилось непреодолимое желание позволить себе собственную попытку объединения множества этих «данных» в целостную картину биографии поэта, который четыреста лет назад


« … скрыл навек чудовищный свой гений

под маскою, но гул его видений

остался нам»

( В.Набоков «Шекспир», 1924 )


Роджер Мэннерс 5-ый граф Рэтленд 1576 – 1612 г.г.
(Из книги С.Дэмблона.)

БИОГРАФИЯ ПОЭТА


1576 г. Роджер Мэннерс 5-ый граф Рэтленд родился 6 октября 1576 года на севере графства Йоркшир в имении Хелмсли (замок – крепость) недалеко от границ Шотландии. Третий граф Рэтленд – старший живет в роскошном замке Бельвуар. Его младший брат, отец Роджера, простой дворянин. Вокруг Хелмсли пастбища и леса, около 100 голов бычков и баранов. Свобода!

У Роджера с детства было врожденное чувство актера, он представлял всех – от крестьян до королей. Был музыкален, пел, сочинял стихи, имел веселый нрав.

В 1586 году после смерти старшего брата отец Роджера получил титул четвертого графа Рэтленда. Рэтленды переехали в Бельвуар (большое семейство – отец, мать, четыре брата и три сестры).

Во время казни Марии Стюарт (1586 г.) отец Роджера был назначен «плакальщиком». Весь ужас этой казни он бесспорно рассказал старшему сыну.


1587 г. Роджеру 11 лет. Будущему графу нужно хорошее образование. Его отправляют в Кембридж. Роджер Мэннерс 5-ый граф Рэтленд унаследовал в 1587 году графский титул после смерти отца.

Он учится в группе студентов, наставником которой является знаменитый уже философ, ученый, мудрец Франсис Бэкон (на 15 лет старше Роджера). Он быстро понял необыкновенную одаренность своего подопечного Роджера Мэннерса. Их тесные творческие и дружеские отношения продлились много лет.

Мастер Роджер Мэннерс, постельничный королевы Елизаветы, дед юного Роджера в своих письмах матери лорда Рэтленда сообщал о его успехах, нуждах и нередких проказах в Кембридже.


1589 г. Рэтленд вызван лордом Берли в Лондон для представления королеве Елизавете 1. Там же при дворе граф Саутгемптон (однокашник Рэтленда) и их покровитель граф Эссекс – красавец, последний фаворит королевы Елизаветы.

Королева приняла молодого графа очень доброжелательно. Он – «дитя государства», так как у него нет отца.


1590-1593 г.г. Выходят пьесы – хроники «Генрих VI» (2,3,1 части), «Ричард III» (1592-93 г.г.). Пьесы - хроники (считаются некоторыми исследователями) – совместный труд мудреца, знатока истории и древних английских традиций Ф.Бэкона и юного Рэтленда, чье поэтическое перо их пишет. Однако, существует мнение некоторых шекспироведов, что и в хрониках, и в комедиях Шекспира заметно влияние не только Ф.Бэкона, но и поэтического дара Кристофера Марло. Он умер молодым в 1593 году от удара ножом в драке.

1593 г. – рождение псевдонима «Шекспир». Шекспир -«Потрясающий копьем» (шек-спир). В студенческие годы шеек-спир – прозвище Роджера Меннерса. Этим именем впервые подписана поэма «Венера и Адонис», посвященная Саутгемптону. «Поэма – первенец моей фантазии. Шекспир». Всеми отмечался юношеский, литературный эротизм содержания поэмы. Она была оценена поэтом Холлом как «верх непотребства». Однако, поэма пользовалась большой популярностью, переиздавалась неоднократно при Иакове 1. После революции 1640 г. была запрещена пуританами.

1593 г. – пьеса «Комедия ошибок». Игралась в Кембридже, позже (в 1695-96 г.г.) в Грейвс-Инн.

Поэма «Обесчещенная Лукреция» посвящена Саутгемптону. Есть мнение, что это «непристойное» совместное сочинение Рэтленда и Бэкона» (М.Литвинова).

1595 г. Умирает мать Рэтленда, и он проводит часть года в Бельвуаре, пытаясь привести дела в порядок. В этот период выходят пьесы

- «Сон в летнюю ночь»,

- «Король Иоанн».

Осенью 1595 года после разрешения королевы Елизаветы 1 начинается путешествие в Европу. При отъезде Рэтленд получает от Ф.Бэкона «Полезные наставления» по поручению Эссекса. (Похожи на наставления Полония Лаэрту в «Гамлете»). Путь Рэтленда проходит через Голландию, Германию (знакомится с университетами) и далее, через Бреннерский перевал.

1596 г. Рэтленд попадает в Италию, в Верону («Два веронца», «Ромео и Джульетта»).

В марте Рэтленд студент Падуанского университета. Там же в этот период учились Розенкранц и Гильденстерн (позднее - персонажи в «Гамлете»). В «Укрощении строптивой» прекрасно описана Падуя.

В мае Рэтленд тяжело заболел (лихорадка), в июне она повторяется (думал даже о завещании), но выздоровел.

Далее Венеция. Яркое и восхищенное описание в «Венецианском купце» и «Отелло».

1597 г. В сентябре Рэтленд отправляется через Милан во Францию, в феврале прибывает в Париж. Двор Генриха IV описан аллегорически в «Бесплодных усилиях любви» (прообразы Эссекса, Саутгемптона и самого Рэтленда – Бирона). Далее Цюрих, Женева.

В это время Рэтленд спешит вернуться в Англию для участия под началом Эссекса в экспедиции к Азорским островам против испанского флота. Неудачный поход Эссекса. Страшный шторм заполнился надолго.

Королева недовольна своим фаворитом Эссексом. Его положение при дворе становится сложным.

1598 г. В феврале Рэтленд записывается в Грейвс-Инн – одну из юридических учебных корпораций. Одновременно он сдает экзамены в Оксфорд и получает в июле степень магистра искусств. Он проводит время то в Лондоне, то в Оксфорде, то в родном Бельвуаре, где уделяет внимание не только книгам, но и музыке (покупка инструментов).

1599 г. Написаны первые два сонета, опубликованные Джаггардом. В них впервые сердечный крик, когда ему изменили «мужчина светлокудрый» (лучший друг) и женщина, «в чьих взорах мрак ночной».

Свои сонеты Рэтленд не издавал, они без его участия были собраны и изданы в 1609 году и потом, уже после его смерти в 1640 году (возможно подготовленные с участием поэта Бена Джонсона).

Б.Джонсон постоянный поэт-соперник, часто высмеивающий Рэтленда в своих эпиграммах и пьесах, но отдающий ему первое место среди поэтов Англии. Шекспир – Рэтленд в «Двенадцатой ночи», представленной при дворе в январе 1601 года, высмеял Б.Джонсона в образе Мальволио (зложелательный) в ответ на его пародию. Персонаж Б.Джексона Пуонторвало (по-итальянски - «потрясающий копьем», т.е. шек-спир) «путешественник, восхищающийся Италией, сочинитель небылиц, чудак, сам себе закон».

Из поздних записных книжек Б.Джонсона: « … в оправдание своей прямоты скажу, что я любил этого человека и действительно чту его память (не впадая в идолопоклонство)». И еще: «… он был честной, открытой и свободной натурой, обладал изящным слогом, превосходной фантазией, благородными понятиями; но все это лилось у него с пера с такой ширью , что порой было бы не грех остановить его. Талант был ему подвластен …Частенько он препотешно шутил …» (Перевод М.Литвиновой).

1598-99 г.г.

- «Генрих IV» (1 и 2 части), «Много шума из ничего» (Рэтленд и его невеста Елизавета – прообразы Беатриче и Бенедикта).

- «Венецианский купец». Описание еврейского гетто и прекрасной Венеции.

- «Генрих V» - поэтическое отображение преданности Эссексу.

1599 г. В марте начинается поход Эссекса в Ирландию. Рэтленд и Саутгемптон с ним. Королева возвращает Рэтленда в Англию, но он успел участвовать в одном сражении, за что

получил от Эссекса «рыцарское достоинство». Фактически Эссекс в Ирландии потерпел поражение.

По возвращению из похода друзей (Рэтленда и Саутгемптона) волнует не только политика. Письмо Уайта своему патрону: «Лорд Саутгемптон и лорд Рэтленд не появляются при дворе, они проводят все время в Лондоне, каждый день находятся в театре» («Глобусе»).

- «Как всем это понравится» - пьеса зарегистрирована в 1599 г., но опубликована только в Великом Фолио Шекспира 1623 г.

В пьесе изгнанный герцог, находящийся в опале – прообраз графа Эссекса. «Персонаж Жак-меланхолик – прозрачная маска, за которой видно лицо самого поэта. Он – наблюдающий за суетой и безумствами мира». (И.Тэн).


Жак: «О, будь я шут!...».

«…Хочу всю правду говорить – и постепенно

Прочищу я желудок грязный мира …»

Герцог: «Фу, …ты бы тяжкий грех творил, умы карая.

Ведь ты же сам когда-то был развратным

И чувственным, как похотливый зверь…»


В этой же пьесе знаменитый монолог Жака-меланхолика:

«Весь мир – театр.

В нем женщины, мужчины – все актеры.

У них свои есть выходы, уходы

И каждый не одну играет роль …»


Шекспир – Рэтленд уже признанный первый поэт Англии.

Джон Уивер – однокашник Рэтленда одним из первых высоко оценил талант Великого барда в своих эпиграммах. «Медоточивый Шекспир, когда я увидел твои стихи, я поклялся, что их мог написать только Аполлон».

Однако, раблезианская шутовская эпитафия на смерть литературного героя Галлио из пьесы «Возвращение» кембриджских выпускников-острословов весьма бесцеремонная насмешка. Персонаж «Галлио» - аристократ, поэт, путешественник и, вместе с тем, шут, насмешник и большой

хвастун. «Если не сменит одежду трижды в день, то чувствует себя завшивевшим».

Эпитафия:

«Здесь покоится упитанный Галлио, который до небес

Дрыгался на веревке всем своим огромным весом …

…Ту его часть, что не успела сожрать французская болезнь

Теперь уплетают земляные черви ....»


Еще примеры небезобидного острословия: поэт Марстон «задирает ногу и обделывает весь мир», поэт Б.Джонсон – «смелый ублюдок, самый остроумный каменщик Англии» и т.п.

Так шутили молодые поэты Елизаветинской Англии!


1599 г. В октябре - женитьба Рэтленда на Елизавете – дочери высокочтимого поэта Филиппа Сидни, погибшего в сражениях в Голландии и похороненного с великими почестями в Лондоне в соборе св. Павла.

Ей – 15 лет, ему – 23 года. Она принадлежала к семье Сидни – Пэмбруков, члены которой очень близки Рэтленду. В будущем – они составители и издатели его наследия и, одновременно, бдительные хранители тайны Рэтленд – Шекспир

Брак был платонический. Причины такой особенности взаимоотношений супругов обсуждаются давно. По мнению многих исследователей – это было условие Елизаветы. Но ближайший круг друзей тогда об этом знал, и поэты писали свои аллегорические соболезнования по этому поводу или, наоборот, восхищенные поэтические строки, обращенные к Елизавете.

1601 г. Положение Эссекса резко ухудшается. Королева не прощает его поражения в Ирландии и вызывающего поведения при дворе.

В феврале 1601 г. Эссекс организует вооруженный неудавшийся бунт. Все участники однодневного бунта арестованы и преданы суду. В обращении Елизаветы к народу и парламенту в числе главных организаторов мятежа – Эссекс, Рэтленд, Саутгемптон и еще 56 человек. Главный обвинитель на

суде – Френсис Бэкон (назначен королевой). Всем участникам бунта грозит плаха.

Эссекс казнен 23 февраля в присутствии всех обвиняемых и приглашенных. Двух ближайших соучастников суд пощадил: Саутгемптон приговорен к пожизненному заключению в Тауэр, Рэтленд – к заключению в Тауэр, а затем к ссылке в далекий холодный замок и разорительному штрафу.

1601 год – роковой рубеж в жизни Рэтленда. Полностью изменилось мировосприятие поэта. Совершился полный уход от беззаботного смеха его ранних комедий к трагическому восприятию мира в великих трагедиях первого десятилетия XVII века.

В ссылке написан знаменитый сонет № 66.

«Зову я смерть. Мне видеть невтерпеж

Достоинство, что просит подаянья,

Над простотой глумящуюся ложь,

Ничтожество в роскошном одеянье

И девственность, поруганную грубо …

… Все мерзостно, что вижу я вокруг,

Но жаль тебя покинуть, милый друг!»

(Перевод С.Маршака)

«Но жаль тебя покинуть, моя любовь».

(Перевод М.Литвиновой)


1602 г. Ходатайства влиятельных родственников, а также лорда Сесила (ближайшего советника королевы) помогли смягчить участь Рэтленда. Ему разрешили перебраться в родной Бельвуар. Рождество супруги провели вместе. Но положение Рэтленда – отчаянное (моральное и материальное).

В этот период создана пьеса «Троил и Крессида». В ней излиты потоки яда на женскую порочность. «Это драма о крахе идеалов» (А.Аникст). Примерно этому же периоду принадлежат и другие пьесы, относящиеся к группе мрачных или «цинических» комедий.: «Конец – делу венец», «Мера за меру».

«Несправедливость, насилие, обман, господство порока над добродетелью – атмосфера этих пьес» (И.Гилилов).

1602 г. В регистр компании книгопечатников занесена запись «Месть Гамлета. Принца Датского».

1603 г. – «Трагическая история Гамлета, принца Датского; Уильяма Шекспира». Под таким названием пьесу играли в этот период в Лондоне, Кембридже и Оксфорде. Сам сюжет о принце Гамлете известен со времен средневековья.

В марте 1603 года умерла королева Елизавета 1. Ее смерть оплакана всеми поэтами Англии, кроме Шекспира – Рэтленда. Его осудили многие поэты.

Воцарение Иакова 1 Стюарта – сына казненной Марии Стюарт.

Следуя из Шотландии в Лондон, король остановился в Бельвуаре, был чрезвычайно милостив к Рэтленду, пожаловал ему почетные посты. Он был полностью восстановлен в своих правах, избавлен от штрафа. Но Рэтленд предпочитает оставаться вдали от двора. В этот период он тяжело переживает разрыв со своим другом Саутгемптоном, обвинившим Рэтленда в его откровенных показаниях на допросе, усугубивших положение подсудимых. Непосредственность Рэтленда подвела !

Одним из первых актов нового короля было создание «патента» для актерских трупп и, в первую очередь, для «Глобуса», актеры которого стали именоваться «слуги Его Величества». За год королю было показано труппой 11 пьес, в

том числе семь шекспировских, две – Бена Джонсона и две других авторов.

В июне 1603 года графу Рэтленду было пожаловано: почетное поручение короля Иакова - отправиться в Данию во главе официальной поздравительной миссии в качестве чрезвычайного посла к королю Христиану на крестины его сына.

Принят был Рэтленд и многочисленная свита с необыкновенными почестями. Член этой миссии Сегар пишет в дневнике: «Каждый поднятый королем тост сопровождается пальбой из пушек. Человек может заболеть, отвечая на все их тосты… Подражать этой привычке (возлияний) мало подходит для нашего организма». Это «вакхическое времяпрепровождение» в течение месяца утомило Рэтленда. 19июля 1603 года он отправился в обратный путь.

В открытом море корабль застигла ужасная буря. Четырнадцать дней их носило по бушующему морю и чудом выбросило к берегу Йоркширского графства.

1604 г. Новое издание «Гамлета». «Пьеса заново отпечатана и вдвое увеличена против того, какой она была, согласно подлинной и точной рукописи», - надпись на титульном листе пьесы.

Если в кварто «Гамлета» 1603 года было 2143 строчки, то в 1604 году их уже 3719. Изменилась и вся пьеса, характер героев, появился датский колорит, в т.ч. бражничанье короля с литаврами и трубами после каждого кубка, ковер с изображением королей, (за которым прячется Полоний) и др. детали.

«Гамлет» является одной из высочайших вершин творчества Шекспира. Это трагедия уже три с половиной столетия занимает одно из первых мест в репертуаре мирового театра. Вместе с тем, «Гамлет» наиболее проблемная пьеса по сложности, глубине и философской значимости» (А.Аникст).

Многочисленные переводы «Гамлета» (более сорока) на русский язык свидетельствуют о разных подходах переводчиков многих поколений к трактовке фундаментальных проблем бытия в великой трагедии.

В настоящее время у нас классическими русскими переводами «Гамлета» признаны переводы М.Лозинского и Б.Пастернака. Однако, и сегодня работа далеко не закончена. Переводы дополняются новыми и находившимися в забвении. Например, перевод К.Р. – Великого князя Константина Константиновича Романова. В 2003 г. вышел перевод Н.Пешкова «В поисках подлинника» на основе сводного текста Кварто 1604 года и текста в Первом Фолио (1623 г.). Он лег в основу следующей работы над «Гамлетом» известного петербуржского переводчика С.А.Степанова (2008 г.). Он полагает, что автором «Гамлета» (Кварто 1604 г.) является граф Рэтленд. В своей работе С.А.Степанов опирается на научные данные книги И.Гилилова «Игра об Уильяме Шекспире или Тайна Великого Феникса». Сам перевод и комментарий (в постоянном сопоставлении с текстом М.Лозинского и Б.Пастернака) свидетельствуют, что до завершения процесса постижения трагедии «Гамлет» еще далеко.

После создания «Гамлета» Рэтленд - Шекспир творит в «свободном полете», он «звезда поэтов» Англии. Но невероятный факт: свои творения не издает и не подписывает.

«Рыцарь не должен зарабатывать стихами».

Маска, тайна (аркана) и различные аллегории – широко распространенный прием в литературе того времени. Тайная маска Рэтленд – Уильям Шекспир – его воля.

Но надо отметить, что тайна и была необходима в тот период истории, когда придворному королевы было зазорно писать пьесы для народных театров, для «толпы».

1605-1606 г.г. Это годы, когда создаются великие трагедии «Отелло», «Макбет», «Король Лир» и другие пьесы.

В «Тимоне Афинском» (неоконченной пьесе), на первом плане отчаянье и ярость разоренного и изгнанного Тимона, от которого отвернулись, предали его близкие и друзья. В «Тимоне» звучит мощный смех над собственной расточительностью, проклятие золотому тельцу и женщинам, сеющим разврат и болезнь.

«… Металл проклятый, прочь !

Ты, шлюха человечества, причина

Вражды людс кой и войн кровопролитных,

Лежи в земле, в своем законном месте ! …»


В «Макбете» ведьмы-ведуньи кричат в самом начале пьесы: «Добро есть зло, зло есть добро». Эту сложную проблему перехода одного в другое в жизни человеческой поднимает наравне с другими острейшими проблемами бытия «Потрясающий копьем» в своих трагедиях первого десятилетия XVII века. _____________

В этот период Рэтленд живет в основном в Бельвуаре, изредка «совершает набеги на берега Темзы».

Он был в Уилтон Хаузе – имении графини Мэри - Сидни Пэмбрук, где в присутствии короля показали пьесу «Как вам это понравится». В Оксфорде Рэтленд участвует в церемонии присвоения принцу Уэльскому (Генри) степени магистра искусств также в присутствии короля.

Он живет бурно и открыто.

Надо сказать, что на протяжении своей короткой графской жизни Рэтленд проявлял себя как расточительный хозяин, хлебосольный и гостеприимный для друзей, литераторов, музыкантов и даже актерских групп. Он заказывал в изобилии заморские продукты и вина, хотя семья состояла из двух человек. Часто проигрывал в карты и кости.

Такая расточительность, свойственная ему в конце XVI века, в XVII веке сменилась более рачительным отношением к своим владениям. Но главное, что чаще всего зафиксировано в расходных ведомостях всех периодов жизни в Бельвуаре, он приобретал огромное количество книг (на многих языках), музыкальные инструменты (сам играл на лютне), покупал оборудование для парков, фонтанов, занимался гидравликой и пр.

____________


1607-1608 г.г. В эти годы жизни Рэтленда и Елизаветы вокруг них в Бельвуаре образуется интимный поэтических круг видных поэтов и драматургов (Джонсон, Чапмен, Бомонт, Флетчер и др.). Здесь бывали и замечательные женщины – графиня Бедфорд (подруга Елизаветы), Мэри Сидни Пэмбрук, а также ее сын – граф Герберт Пэмбрук.

В неоконченной пьесе Джонсона «Печальный пастух» (издана после смерти поэта), аллегорическое действие происходит в Шервудском лесу (Рэтленд – почетный королевский управляющий Шервудским лесом с 1604 года) и там собираются «поэты Бельвуарской долины». Хозяева - Робин и его дева Марион – предмет восхищения поэтов «Голуби леса! Невинная пара!».

В этот период графиня Елизавета Рэтленд и ее подруга графиня Люси Бетфорд (существуют их портреты в роскошных костюмах) принимали участие в торжественном представлении во дворце Уайтхолл в присутствии королевской семьи, где была представлена пьеса-маска Б.Джонсона «Гименей».

Для Елизаветы это первое и единственное присутствие на придворных празднествах.

Б.Джонсон участвовал в подготовке представления. Позднее он напишет в одной из своих элегий, посвященной тайно Елизавете - «Твой слуга, но не раб». Джонсон связан клятвой не называть ее имени:


«Я – ваш слуга, который клянется сохранить

Бриллиант вашего имени скрытым так же прочно,

Как сон замыкает наши чувства, а сердце мысли».


Тайная маска семьи Рэтлендов не мешала образованнейшему человеку, поэту – гуманисту внимательно наблюдать за всеми событиями не только в Англии, но и в Европе. Сведения с континента он получал также и от своего специального поверенного. В этот период создается юмористическая эпопея о путешествии Томаса Кориэта, который «за пять месяцев прошел всю Европу пешком, без денег».

- «Величайший пешеход мира, он же князь поэтов, он же шут при дворе Томас Кориэт из Одкомба».


«Том, жирная болонская сосиска –

- Начинка из говядины вестфальской,

Рог изобилия винный, потчует (от всей души)

Добряк, гостей, готовых лопнуть!»

Это веселый и достаточно язвительный панегирик, обращенный к герою огромной книги (около 950 страниц) – «Кориэтовы нелепости». В этом «сочинении» Томас (когда-то имя его было Роджер как Рэтленда) Кориэт из Одкомба шут при дворе принца Генри и, одновременно, поэт, чудо света, путешественник.

Его описание Венеции, по мнению многих, до сих пор лучшее. Впервые в Англии рассказано об архитектуре Ренессанса (в т.ч. А.Палладио). Но его невероятный поход, встречи и беседы с разными знаменитостями в какой-то мере клоунада – так они поданы в тексте. «Различные комические эпизоды «Кориэтовых странствий» служат как бы канвой для панегириков, открывающих книгу» (56 панегириков шутливых, хвалебных, насмешливых и даже грубо-гротескных). (М.Литвинова).

И.Гилилов в своей замечательной книге «Игра об Уильяме Шекспире» доказал, что «Кориэтовы нелепости» это произведения Рэтленда с участием друзей. Автор старается смехом сбросить мрак своей жизни начала XVII века, мизантропию периода «великих трагедий». А друзья помогают ему. При этом Рэтленд вероятно пользовался своими путевыми записями (путешествие по Европе 1585-87 г.г.) «Кориэтовы нелепости», скорей всего, писались долго и с удовольствием.

Есть сведения, что «Кориэт» был заявлен впервые печатникам еще в 1598 году. Значит Рэтланд начал писать путешествие Кориэта еще в Европе или после возвращения под влиянием своих впечатлений и «раблезианского духа» европейской литературы того времени.

К издателям в полном объеме (с панегириками) этот титанический труд поступил в 1610 году. В 1611 году «Кориэт» был роскошно издан и подарен всем членам королевской семьи и друзьям. «Король Иоаков до слез хохотал над панегириками».

1609 г.г. 20 мая в компании печатников и книгоиздателей Томас Торп зарегистрировал книгу «Шекспировы сонеты».

Сонеты, вышедшие без ведома автора, посящены «Mr.WH» (м-ру Уильяму Герберту графу Пэмбруку – по мнению многих шекспироведов). Граф Пэмбрук – двоюродный брат Елизаветы Рэтленд, сын Мэри Пэмбрук. Он покровительствовал в 1599 году браку Елизаветы и Рэтленда, в 1609 году он передал «Сонеты» издателю. «Сонеты» были набраны крайне неаккуратно, что заставило позже текстологов проделать огромную работу, «прояснив темные места». Последовательность размещения и нумерация сонетов и, главное, адресаты до сих пор являются загадкой для бесчисленных исследователей творчества Шекспира.

На русский язык произведения Шекспира долгое время переводились с французского и не могли дать представления о гении Шекспира. Лишь в 1841 году В.Белинский отнес сонеты и поэмы к числу произведений, составляющих «богатейшую коллекцию лирической поэзии».

Сложность многочисленных переводчиков сонетов Шекспира заключается в том, чтобы средствами русского языка передать, как отметил Б.Пастернак, «… взрывы шекспировской образности, его сравнения – предел, за который никогда не заходило субъективное начало поэзии. Он наложил на свои труды более глубокий личностный отпечаток, чем кто-либо до или после него».

Известных переводчиков сонетов (стихотворения из 14-ти строк) много, и число их растет. Один из последних переводов С.А.Степанова (2008 г.) представляет некоторый интерес, т.к. предлагает не только комментарии к каждому переводу сонета, но и новый порядок их нумерации (римский). Этот «истинный», по его мнению, порядок открыт автором при изучении оригинала текста 1609 года. «Поскольку переводчик исповедует двойную Рэтлендовскую теорию, перевод выполнен на основе убеждения в том, что «Сонеты» являются литературной (стихотворной) перепиской двух поэтов, а именно, Роджера Мэннерса графа Рэтленда и его жены Елизаветы Сидни». (С.А.Степанов).

И это, конечно, не последняя попытка русских переводчиков проникнуть в поэтическую суть «Сонетов» Шекспира.


1609-1610 г.г. В эти годы Рэтленда беспокоит состояние здоровья – старая неизлечимая болезнь и подагра. Он едет лечиться в Бад. Беспокоят его и отношения с братьями. Младший Оливер – католик косвенно принимал участие в «пороховом заговоре» против короля. Средний брат Фрэнсис крайне недоброжелателен. Близок к нему только младший брат Джордж.

Отношения Рэтленда с женой (платонический брак) порождает слухи и кривотолки, что тяжело влияет на его настроение. Елизавета часто живет вне Бельвуара.

В эти годы были написаны пьесы «Зимняя сказка» и «Цимбелин» (неоконченная пьеса), сопоставимые по одному из главных мотивов - мукам ревности и ненависти к женщинам.


«О, если б мог я истребить, исторгнуть,

Все женское из собственного сердца!

От женщин в нас, мужчинах, все пороки,

От них, от них и мстительность, и похоть,

Распутство, честолюбие, алчность, спесь …»

«Цимбелин»,( перевод П.Мелковой)

В «Зимней сказке» муж уверен, что из ревности убил жену. Но в конце оказывается, что жена жива (ожившая от любви статуя).

Но страдания ревности в жизни Рэтленда реально происходили в эти годы и мучили его. Это отражено и в драмах, и в сонетах. Темой последних сонетов является не только измена, любовь, ревность к Смуглой леди, но и соперничество с поэтом, который дарованием превосходит автора.

Сонет № 80:

«… Мне изменяет голос мой и стих,

Когда подумаю, какой певец

Тебя прославил громом струн своих,

Меня молчать заставив, наконец…»

(Перевод С.Маршака)


Сонет № 80 говорит о поэте-сопернике, которым возможно был Джон Донн. Поэтическое творчество его обладало мощной энергией. Он был новатор в европейской поэзии.

В конце 1608 года у Рэтленда появилось основание ревновать жену к поэту, которого граф очень высоко ценил.

Он болен, живет в основном в Бельвуаре после удара. Донн молод, подвижен, гениальный поэт.

В эти годы создается «Кориэт» и панегирики к нему. Донн бывает в Бельвуаре как участник этого гигантского произведения. В одном из своих стихотворений он описывает как сильно и внезапно «поразила» его любовь к замужней женщине: он вошел в комнату, увидел ее и погиб (по книге М.Литвиновой «Оправдание Шекспира»).

Донн не публиковал своих стихотворений, но они ходили по рукам среди друзей (все его наследие опубликовано после смерти). Его друг – Бен Джонсон, будучи под действием винных паров и находясь в гостях у некой леди, отличавшейся хитростью и коварством, выболтал секрет, доверенный ему Елизаветой как другу.

Разразился громкий скандал. О любви Джона Донна стало известно. Сплетня очернила доброе имя Елизаветы.


Элегия 15 Джона Донна:

«Грудь подлеца, кому открылась ты

В минуту слабости! Как жаль, что мы

Узнали о предательстве так поздно.

Из-за него тебя во всем виню,

А ты меня. Он все беседы наши

Коварству воплощенному раскрыл».


Элегия 38 Б.Джонсона начинается словами:

«Да, я погиб! …

Оскорбленная госпожа, вы так прекрасны …»


Он умоляет о прощении. Она его не простила. Друзья и близкие Рэтлендов отвернулись от Б.Джонсона.

В 1609 году граф и графиня на время расстаются. Графиня отправляется жить в один из замков, принадлежавших семье. Ей высылают содержание 150 фунтов в месяц (бухгалтерские книги Бельвуара).

Но несмотря на сложность жизненной ситуации, «они любят друг друга (это несомненно) как два высоко духовных талантливых поэта». (М.Литвинова).


Сонет № 87 написан, возможно, после тягостных раздумий:


«Прощай ! Ты – слишком драгоценный дар

И знаешь ныне стоимость свою.

Достоинства твои дают тебе свободу,

Меня лишая прав владеть тобой.

Владел я драгоценностью как даром,

Какие, в чем, скажи мои заслуги ?

Мне нечем оплатить такую щедрость –

Я право обладанья возвращаю.

Ты мне его дала, цены не зная

Себе, или во мне тогда ошиблась.

По зрелым размышленьям возвращаю

Я этот дар, возникший по ошибке.

Ведь я тобой владел как в сновиденье:

Во сне король - уныло пробужденье.

Глубина и сложность эмоций автора сонета № 87 не может никого оставить равнодушным. Из поэтических переводов этого сонета, знакомых мне (четыре перевода), этот подстрочный перевод Литвиновой единственно точный и поэтически тонкий. Она пишет о сонете № 87 «Автор не только не отстраняет себя от своего произведения, но, наоборот, обнажает сердце».

Б.Джонсон (всегда независимый и острый на язык) уничиженно просит в письме к Джону Донну простить его (за что-то) и сохранить их дружбу. На что Донн советует ему «хранить молчание». Дружба их была потеряна навсегда. Сам Донн долго находился в глубоком душевном кризисе, который потом вылился в принятие духовного сана (1615 г.) и прекращении поэтического творчества.

1610 г. Есть точные данные о том, что в этом году вся семья Пэмбруков (Мэри и ее сыновья) не один раз посетила вместе с Елизаветой Бельвуар. Они даже охотились вместе с Рэтлендом.

Джонсон, обиженный отказом Елизаветы о прощении, а так- же отвернувшимися от него бывшими покровительницами-дамами высшего света, пишет пьесу «Эписина» - карикатура на воинствующие «синие чулки», которые, забыв мужей, основали ученый клуб женщин, способных играть роли традиционные для мужчин. Ответ последовал в следующем году.

1611 г. Выходит стихотворный сборник «Славься Иисус, царь Иудейский» Эмилии Ланьер. Поэтесса развивает целую систему взглядов на несправедливость тогдашнего положения женщин в обществе. Она призывает женщин вернуть себе утраченное достоинство. Книга обладает огромной поэтической силой и начинается трогательным обращением к Мэри Пэмбрук и подругам по клубу.

И.Гилилов доказывает в своем исследовании, что таким автором-поэтом в то время могла быть только Елизавета Рэтленд. Некая Эмилия Ланьер - весьма любвеобильная реальная женщина – ее живая маска. Он пишет, что надо обратить внимание и на основное настроение автора: «Я живу, заключенная в пещеру скорби».

В это время благосклонность короля помогла Рэтленду поправить финансовое положение. Король Иаков прислал ему и специальные лекарства для лечения ног. Рэтленд посещает Кембридж, занимается устройством госпиталя и богодельни по соседству с Бельвуаром.

Однако, уходящее здоровье с одной стороны, пришедшая с годами мудрость и снисхождение к человеческим слабостям, с другой, наложили отпечаток на мировосприятие Рэтленда.

Это отражено и в сонетах, и в его последней пьесе «Буря» (1610-1611 г.г.). Сюжет «Бури» рассказывает о герцоге Миланском Просперо предательски свергнутом своим братом Антонио. Просперо с дочерью посадили на полусгнивший остов корабля и отдали во власть морской стихии. Преданный друг снабдил их провиантом, пресной водой и помог изгнаннику взять с собой несколько любимых книг, которые «ему дороже герцогства». Их корабль выбросило на необитаемый остров. Просперо – волшебник, он может повелевать духами и стихиями. Позже, узнав, что в море корабль, где плывут король Милана и его брат Антонио, Просперо вызывает страшную бурю. Враги выброшены на берег, они в его власти. Обезоружив их и продемонстрировав свою силу, он заставил их страдать и раскаиваться. Но теперь Просперо не желает больше мести, прощает злоумышленников. Он отказывается навсегда от применения своей волшебной силы.


«… А там – сломаю свой волшебный жезл

И схороню его в земле. А книги

Я утоплю на дне морской пучины,

Куда еще не опускался лот»

(«Буря», эпилог)


Он хочет навек скрыть свое драгоценное наследие.

Просперо уже обращен к близкому концу: «Каждая третья моя мысль – о смерти».

В «Буре» видна рука автора «Гамлета» и «Лира».

Это и потрясающей силы эпизод на корабле, носимом безжалостной бурей. Реплики команды и боцмана на тонущем судне свидетельствуют о знании автором, что творится на корабле во время бури (две страшные бури, пережитые Рэтлендом). В «Буре» тема вражды младшего брата к старшему, как и в нескольких других пьесах, отражает серьезные интриги младшего брата Рэтленда – Фрэнсиса с целью поскорее завладеть графским титулом и наследством. Это мучило Рэтленда, и он хотел, возможно, пристыдить в «Буре» своего брата.

Есть данные, что «Бурю» Рэтленду помогала писать Елизавета. Она принимала участие своим поэтическим даром в творчестве мужа.

Первого ноября 1611 года «Буря» представлена королю во дворце Уайтхолл, и монарх смотрел пьесу с пониманием и сочувствием.

Последняя шекспировская пьеса «Генрих VIII» дописана его другом Джоном Флетчером, одним из поэтов «Бельвуарской долины» в 1613 году. Это общепризнанно.


1612 г. Болезнь Рэтленда прогрессировала, и он был доставлен в Кембридж к знаменитому врачу. К великому несчастью тяжелобольному человеку медицина того времени вряд ли могла помочь.

8 мая 1612 года в присутствии своего любимого брата Джорджа хозяин Бельвуара подписывает свое завещание: «Я, Роджер граф Рэтленд … будучи больным телом, но в полной совершенной памяти …». Главный наследник – старший за ним - брат Френсис. Достойные суммы выделены всем членам семьи, слугам, определены средства на благотворительные нужды, а так же колледжам в Кембридже и Оксфорде, где учился Рэтленд.

И только Елизавете графине Рэтленд он не оставил ничего и даже не упомянул ее в завещании. Крайне удивительный случай! Он во все периоды их жизни заботился о ней, финансово обеспечивал во всем.

И.Гилилов считает, что по свидетельству многих авторов Честеровского сборника, Феникс (Елизавета) уходит из жизни сразу же после Голубя (Рэтленда) не случайно: они заранее условились вместе покинуть этот мир. Ни ему, ни ей в этой жизни уже ничего не нужно.

26 июня 1612 года в Кембридже скончался Роджер Мэннерс, 5-ый граф Рэтленд.

Тело его было забальзамировано (есть запись дворецкого об оплате), но доставлено в родные места только 20 июля. Все обычаи того времени были грубо нарушены (прощание с телом покойного, проводы и т.д.). Закрытый гроб привезен прямо в соседнюю церковь селения Ботесфорд и предан земле в фамильной усыпальнице семьи Рэтлендов.

Церемония прощания без покойного состоялась в замке через два дня. Несколько дней спустя после тайного погребения Рэтленда в Бельвуар прибыл король с наследным принцем. Они провели там три дня. «В тайну «Потрясающего копьем» король несомненно был посвящен» (И.Гилилов).

В эти тяжкие дни Елизавета, находясь в доме своей матери, возможно, готовилась к последнему акту трагедии.

Из недавно найденного письма Д.Чемберлена сэру Дадли Карлтону от 11 августа 1612 года известно, что «вдова графа Рэтленда умерла десять дней назад и тайно похоронена в храме св.Павла рядом со своим отцом поэтом сэром Филиппом Сидни. Говорят, что сэр Уолтер Рэли дал ей какие-то таблетки, которые умертвили ее». Напомним, что даже говорить о самоубийстве открыто было опасно в то время.

Еще через полстолетия во время великого лондонского пожара деревянное здание старого собора св.Павла сгорело дотла, погибли и все архивы. Записи о месте погребения графини Рэтленд не сохранилось.

По версии И.Гилилова Елизавета тайно перевезла забальзамированное тело мужа для захоронения вместе с собой в могиле своего отца поэта Сидни в соборе св.Павла. Для этого потребовалось время – почти месяц. В Ботесфорде в закрытом гробу похоронен другой человек.

____________


Летом 1612 года не стало Роджера Мэннерса, графа Рэтленда и его платонической супруги Елизаветы. «Их смерть совпадает с прекращением шекспировского творчества – факт, равноценный которому не могут привести не только стратфордианцы, но и сторонники других гипотез. И сразу же другой важнейший факт: абсолютное молчание, окружающее почти одновременный уход из жизни необыкновенной четы, к которой были близки самые известные поэты и писатели эпохи, часто гостившие в их доме». (И.Гилилов).

Это – тайна под строгим запретом. Посвященные были связаны обетом молчания. Только молодой поэт Френсис Бомонт, очевидно, не входящий в число посвященных, преклоняющийся перед Елизаветой, написал элегию на ее смерть, исполненную мучительной боли (лучшее его произведение, изданное только после его смерти).

1613 г. 13 марта дворецкий 6-го графа Рэтленда в Бельвуаре записал: «Мистеру Шекспиру за импресу моего лорда – золотом 44 шиллинга, Ричарду Бербеджу за ее раскрашивание золотом – 44 шиллинга». (Импреса – что-то вроде рекламного щита на турнире). Таков был уровень, присущий роли Шакспера в доме Рэтлендов! После этого он навсегда уехал в Стратфорд. Это единственное упоминание в доме (Рэтлендов), где актеру Шаксперу платили деньги.

1616 г. Смерть актера Шакспера, (как бы великого поэта Англии). Но что удивительно – эта смерть (на следующий день после беседы и дружеской попойки с поэтом Бэном Джонсоном в Стратфорде) не была вообще замечена. И только в 1747 году стрэдфордский священник Джозеф Грин, нашедший завещание Шакспера, был поражен и написал (в письме к своему другу) «о невежественной манере изложения, лишенной малейшей частицы того духа, который осенял нашего великого поэта». В завещании указано, например, жене - старая деревянная кровать, детям - наделы земли, долговые бумаги, счета и все подобное. На трех листах, написанных рукою нотариуса Ф.Коллинза под диктовку Шакспера за месяц до смерти, не было упомянуто ни об одной книге или рукописи. (Документы, опубликованные в XIX веке, наделали много шума.).

1623 г. Тайна поэтической жизни Рэтлендов была глубоко продумана, как и все, что связано со смертью платонической четы. У этой тайны были хранители и почитатели. Как считают

многие специалисты, строгими хранителями было семейство могущественных вельмож – братьев Пэмбруков и их всеми уважаемой матери – Мэри Сидни Пэмбрук. Они - «великие владетели» наследия.

Через десять лет после смерти Рэтленда и его жены «великие владетели» Пэмбруки с участием многих писателей и поэтов (Б.Джонсон, Л.Дигс и др. под руководством Мэри Пэмбрук) подготовили к изданию огромный труд – Великое Первое Фолио «Мистера Уильяма Шекспира комедии, хроники и трагедии». Всего было опубликовано 36 пьес, из них 20 появились впервые, в т.ч. «Макбет», «Буря», «Двенадцатая ночь», «Укрощение строптивой», «Генрих VI», «Цимбелин» и др. Фолио начинается пьесой «Буря».

В Фолио отмечается много изменений в текстах по сравнению с прижизненными изданиями. В «Гамлете», например, добавлены 83 новые строки и убраны 230.

Но готовилось издание к 1622 г. – десятилетию со дня смерти Рэтленда. Внезапная кончина Мэри Пэмбрук (от оспы) задержала выход огромного труда. Первое Фолио посвящено графу Пэмбруку и графу Монтгомери (сыновьям Мэри).

Расходы по изданию «Великого Фолио» 1623 г. (998 страниц) составили около 6000 фунтов стерлингов, а выручка равнялась 1500 фунтов. Огромные расходы могли покрыть только «Великие владетели», как и возведение примерно в этот же период в Стратфордской церкви «курьезного» настенного скульптурного изображения на могиле актера Шакспера, якобы Шекспира. Таким образом, в тайне маски Шекспир – Рэтленд была поставлена последняя точка.

Поэт Бен Джонсон написал знаменитую вступительную оду и два стихотворения к Первому Фолио.

«Памяти автора, любимого мною Уильяма Шекспира, и о том, что он оставил нам».

«Шекспир … я признаю, что ни человек, ни даже сами Музы не могут впасть в преувеличение, восхваляя написанное тобой. Это истина и с ней согласны все».

Ему было поручено как «смотрителю королевских увеселений и цензору пьес» собирать документы и материалы, касающиеся шекспировского наследия, для подготовки Фолио. Он отдал этому непростому труду много сил и времени. Однако, дом, где он работал и где были собраны все черновики и тексты, найденные им, сгорел дотла. Сам Джонсон еле спасся от пожара, получил ожоги и тяжелейшую моральную травму. Есть данные, что это был поджог.

Слишком много знал Бен Джонсон! Возможно, поэтому после пожара ему удвоили оплату. Но он ушел в отставку.

__________

Драматургическое наследие Шекспира огромно. Однако пьесы, сонеты и все рукописные материалы тщательно уничтожались после переписки текстов. Грандиозная мистификация!

Поэтому до последнего времени рукописных трудов творчества Шекспира – Рэтленда не сохранилось. Почти ни слова, кроме найденных в остатках документов в замке Бельвуар черновика песни шута из «Двенадцатой ночи». П.Пороховщиков в конце прошлого века доказал, что это – рука Рэтленда. Дополнительной экспертизы до сих пор почему-то не проведено.

Затем была революция 1640 года, правление Кромвеля, казнь короля Карла, потеря интереса к поэзии и литературе. Наступала эра буржуазной Англии.

Миф о Шекспире-актере из Стратфорда окреп, укоренился во всем мире. И только после начала глубоких исследований сохранившихся документов всей шекспировской эпохи, начиная с конца XVIII века, в XIX и в XX веках появились и выросли определенные сомнения и, одновременно, поиски подлинного автора великого наследия.

Старый замок Бельвуар был разобран по распоряжению Кромвеля во время войны и революции. Некоторые документы и бухгалтерские книги в плачевном состоянии позднее были обнаружены в старом сарае. Они-то и служат некоторой документальной основой биографии семьи Рэтлендов. Позже, на этом же холме новые хозяева Бельвуарской долины – графы Рэтленды возвели новый замок.

Различные семейные раритеты до недавнего времени были доступны посетителям музея (несколько помещений замка).

Наши замечательные исследователи–шекспироведы – И.Гилилов, С.Макуренкова и М.Литвинова сумели неоднократно посетить замок, им удалось познакомиться с небольшой частью архива. В дальнейшем, замок для посторонних был закрыт. Его архивы продолжают хранить тайны.

_______________

Исследования И.Гилилова открыли еще одну тайну, относящуюся к трагическому уходу из жизни супругов Рэтлендов. Для этого потребовались годы напряженной работы над самой загадочной поэмой Шекспира «Феникс и Голубь», входящей в поэтический сборник Роберта Честера «Жертва любви», как и цикл стихов «Песни Голубя» и целый ряд поэтических панегириков. Трагическую поэму Шекспира «Феникс и Голубь» завершает «Плач». Автор стихов «Песни Голубя» был неизвестен.

Панихида, погребальный плач? По ком? Загадка …

Вместе с поэмой Шекспира в сборнике помещены стихотворения и других поэтов. Большая часть рыхлого текста самого Честера неинтересна. Но заключительная часть сборника с самостоятельным титульным листом включает целый «Хор поэтов». В них – посмертные гимны «благороднейшему из умов». Они славят и оплакивают одновременную смерть в пламени Аполлона своих необычных и высоких героев – Голубя и Феникс, оставивших после себя великое поэтическое наследие. Атмосфера глубокой тайны окружала их Бельвуарских прототипов и друзья относились к ней с уважением. «… Мы поем эту песнь для тех, кто обладает слухом …».

Дата выпуска сборника также была зашифрована , Честеровский сбоник издали целиком впервые в 1878 году. Дату создания сборника «Жертва любви» - 1613 год (следующий год после смерти Рэтленда) также впервые установил И.Гилилов.

Самое значительное и эпохальное значение имеет крупное поэтическое произведение также входящее в Честеровский сборник. Это «Песни Голубя», «созданное Пафосским Голубем для прекрасной Феникс».


- «Обратись ко мне, и я отвечу песней,

С которой никто не сравнится …»

- «Я буду исполнять сонеты на твоей арфе …»


Это фрагменты «кантос» из «Песен Голубя». Знаток шекспировской поэзии Д.У.Найт, тщательно анализируя в начале ХХ века «Песни Голубя» в Честеровском сборнике, поражается: «Это же настоящий Шекспир!».

Только в наши дни И.Гилилов доказал на основе глубокого научного анализа целого ряда документов, что тридцать четыре страницы великолепных стихов – это действительно шекспировская поэзия.

«Человечество обретает новое богатейшее собрание поэтических произведений Шекспира!».

Последняя потрясающая находка - сонеты Рэтленда в Ньюстэдском аббатстве (публикация в Англии в 1998 году) еще одно доказательство, что Рэтленд и есть Шекспир.

Книга В.Аксенова позволяет нам в завершении насладиться одним из недавно найденных сонетов Рэтленда:


«То осенён чудесным озареньем,

То тягостным прозрением томим …,

Но глад сердечный все неутолим,

Грозит избыток новым разореньем.


Не я ль тебя вдруг заразил сомненьем,

Что надо мной твой суд неумолим?

Признаниям не веришь ты моим

И доверяешь лишь разувереньям.



И все твердишь мне: «Просто ты упрям …»

Не потому ль, что счет, теряя, дням,

Я в бездну безответности твоей

Гляжу, не оборачиваясь, прямо?


Я не упрям. Любовь моя упряма,

И как иначе? Вы ж похожи с ней!»

_____________

В заключение напрашивается вывод – величайший поэт целой эпохи человечества Рэтленд (под маской У.Шекспир) аллегорически отразил в музыке своего творчества и радостные, и глубоко трагические события своей убийственно короткой жизни. Но он был «душой века!».

Ровно 400 лет спустя он остается поэтической душой человечества!

Однако, надо помнить, что вопрос «Кто был Шекспиром?» продолжает волновать и современное общество как и в прошедшие столетия. В книгах, статьях, фильмах, телепрограммах и даже в исследованиях с применением новейших технических достижений науки этим вопросом серьезно занимаются сотни специалистов во многих странах мира. И число, как исследователей, так и претендентов не уменьшается!


«Ты знал,

Что твоего величия не тронет

Молвы мирской бесстыдное клеймо,

Что навсегда в пыли столетий зыбкой

Пребудешь ты безликим, как само

Бессмертие … и вдаль ушел с улыбкой»


(В.Набоков «Шекспир» 1924 г.)

Литература:


  1. Аксенов В. «Кто был Шекспир?», С-П, 2010 г.

  1. Аникст А., Е.Верцман «Шекспир В.», статья в Б.С.Э., т.47, М., 1957 г.

  1. Аникст А. «Гамлет, принц датский», статья в издании «Гамлет», С.-П, 2005 г.

  1. Берджесс Э. «Уильям Шекспир. Гений и его эпоха», Мальта, 1970 г. (Перевод 2001 г.)

  1. Браун А. «Женщины в жизни Шекспира», перевод с английского Игоревского Л., М., 2002 г.

  1. Герман В. «Портрет Шекспира или личное дело Френсиса Бэкона», М., 2008 г.

  1. Гилилов И. «Игра об Уильяме Шекспире или тайна великого Феникса», М., 1997 г. – 3-е издание дополненное, 2007 г.

  1. Литвинова М. «Оправдание Шекспира», М., 2008 г.

  1. Липков А. «Был ли Шекспир?» М., 2000 г.

  1. Липков А. «Игра великого ума». М., 2003

  1. Луначарский А. – цикл лекций – «Западно-европейская литература». Лекция № 6, Л-д, 1924 г.

  1. Макуренкова С. «Уильям Шекспир. Лирика», Составления и комментарии. 1999г.

  1. Макуренкова С. «Уильям Шекспир. Поэзия» Составления и комментарии М., 2003 г.

  1. Макуренкова С. «Разговор о Шекспире». М. 2007 г.

  1. Макуренкова С. «Джон Данн. Поэтика и риторика» М.1999 г.

  1. Шекспир В. Брокгауз и Ефрон. Энциклопедия, т. 84, М. - С-П, 1902 г.

  1. Шекспир Вильям. Перевод Пастернака Б., 2 тома, М., 1951 г.

  1. Шекспир У.«Сонеты Шекспира». Перевод Маршака С., Л-д, 1955 г.

  1. Шекспир У. Избранные произведения. Перевод Маршака С., Пастернака Б., Щепкиной-Куперник Т., М., 1953 г.

  1. Шекспир У. «Гамлет». Перевод Лозинского М., Л-д, 40-ые годы ХХ в.

  1. Уильям Шекспир «Гамлет, принц датский. Сонеты». Новый (третий) перевод С.Степанова. С.-П, 2008 г.


Подписано к печати 18.04.2012
Тираж 50 экз.
107031 ул. Рождественка дом 11/4 корп. 1 стр.4.
Отпечатано: Отдел оперативной полиграфии МАРХИ