МАРХИ
ЛИЧНЫЙ КАБИНЕТ СТУДЕНТА
ЗОЛОТАЯ МЕДАЛЬ МАРХИ 2023
ПРОЕКТНЫЕ ГРУППЫ III КУРСА 2023/2024 уч. г.
КОНФЕРЕНЦИИ 2023-2024
ВЫБОРЫ ДЕКАНА. КОНКУРС ППС.
ДЕСЯТИЛЕТИЕ НАУКИ И ТЕХНОЛОГИЙ
2024 - ГОД СЕМЬИ
Подготовка к поступлению на специальность ДАС в 2024 году
ВМЕСТЕ ПРОТИВ КОРРУПЦИИ
ФАКУЛЬТЕТ ПОВЫШЕНИЯ КВАЛИФИКАЦИИ
СТАЖЁР Минобрнауки России
УНИВЕРСИТЕТСКИЕ СУББОТЫ
Всемирный фестиваль молодёжи 2024
НАЦИОНАЛЬНЫЙ ПРОЕКТ "Наука и Университеты"
ЗАЩИТА ПРАВ НЕСОВЕРШЕННОЛЕТНИХ В СЕТИ ИНТЕРНЕТ

указания для авторов


English version Russian version



ARCHITECTURE AND MODERN INFORMATION TECHNOLOGIES
(АРХИТЕКТУРА И СОВРЕМЕННЫЕ ИНФОРМАЦИОННЫЕ ТЕХНОЛОГИИ) 
AMIT


Аннотация

При подготовке аннотации необходимо учитывать следующее:
  • Аннотация должна состоять из 600 – 1000 знаков или 80 – 250 слов (7 – 12 строк).
  • Текст аннотации должен быть лаконичен и четок, свободен от второстепенной информации, отличаться убедительностью формулировок.
  • Аннотации дают возможность установить основное содержание документа, иногда устраняют необходимость чтения полного текста документа, используются в информационных, в том числе автоматизированных, системах поиска документов и информации.
  • Это – краткое точное изложение содержания документа, включающее основные фактические сведения и выводы описываемой работы. Выводы могут сопровождаться рекомендациями, оценками, предложениями, гипотезами, описанными в статье.
  • Для размещения на англоязычной версии сайта журнала и в системе РИНЦ необходим качественный перевод аннотации и названия статьи на английский язык.
  • Необходимо иметь в виду, что аннотации на английском языке в русскоязычном издании являются для иностранных читателей основным и, как правило, единственным источником информации о содержании статьи и изложенных в ней результатах исследований.
  • В тексте аннотации на английском языке следует применять терминологию, характерную для иностранных специальных текстов. Следует избегать употребления терминов, являющихся прямой калькой русскоязычных терминов. Необходимо соблюдать единство терминологии в пределах аннотации.
  • Аннотация на английском языке на русскоязычную статью по объему может быть больше аннотации на русском языке, так как за русскоязычной аннотацией идет полный текст на этом же языке. Аналогичное можно сказать и об аннотациях к статьям, опубликованным на английском языке.

Требования к выбору ключевых слов:
  • Ключевые слова выражают основное смысловое содержание статьи, служат ориентиром для читателя и используются для поиска статей в электронных базах, поэтому должны отражать дисциплину (область науки, в рамках которой написана статья), тему, цель и объект исследования.
  • В качестве ключевых слов могут использоваться как одиночные слова, так и словосочетания в единственном числе и именительном падеже.
  • Рекомендуемое количество ключевых слов — 5-7 на русском и английском языках, количество слов внутри ключевой фразы — не более трех.